

We all know the magic to sweet and succulent seafood on plate. It’s to have them fresh from waters, straight to serve. From our famous Teochew cold crab to our classically loved lobster porridge, every dish here at Orchid Live Seafood utilises the freshest ingredients from reputable imports. Every creation is crafted after much research and try out in-house, ensuring an unique and authentic experience for all our customers. Explore our unique creations below as we are sure there would be more than one that meets your eye.
我们都知道美味的海鲜的魔力。就是让它们从水中新鲜出来,直接上菜。从著名的潮州冷蟹到深受人们喜爱的经典龙虾粥,Orchid Live Seafood 在新加坡的每道菜都采用来自信誉良好的进口的最新鲜的食材。每件作品都是经过大量研究和内部尝试后精心制作的,确保为所有客户提供独特而真实的体验。请探索下面我们独特的创作,因为我们确信会有不止一款能满足您的需求。
Our Signature Dishes

Live Lobster Porridge
What we are known for!
Live Lobsters in our tanks daily! We have a total of 4 different breeds, Tropical Lobsters, Boston Lobsters, Western Australian Lobsters and Southern Australian Lobsters. All of which have several cooking methods, our recommended cooking style would be Lobster Porridge in Teochew Style!
Flavourful broth with fragrant jasmine rice, packed with a punch of Unami flavour, we serve up the best comfort porridge!
酒楼的水箱里天天都有活龙虾!我们共有 4 个不同品种,本地龙虾、波士顿龙虾、西澳龙虾和南澳龙虾。它们都有多种烹饪方法,我们推荐的烹饪风格是潮州龙虾粥!美味的肉汤配上香香的茉莉香米,充满了宇波的味道,我们提供最舒适的粥
Singapore Lobster Porridge
Live Lobster Porridge. Simply the SIGNATURE dish on our menu. Orchid Live Seafood is one of the original founder of Lobster Porridge in Singapore and it is deep-rooted in our origins. We serve a total of 4 types of Lobsters while the Southern Australian Rock Lobster elevates the dish to a whole new level in that it makes the broth sweeter and richer. Southern Australian Rock Lobsters are known to be one of the most premium lobsters globally. They are caught in the pristine cold Southern Ocean of South Australia, and are known for their delicate sweet, firm flesh with a generous meat to shell ratio.
龙虾粥是 Orchid Live Seafood 菜单上的招牌菜。
我们是新加坡龙虾粥的创始者之一,它深深扎根于我们的起源。我们总共提供 4 种龙虾,而南澳大利亚岩龙虾将这道菜提升到了一个全新的水平,因为它使肉汤更甜、更浓郁。南澳大利亚岩龙虾被认为是全球最优质的龙虾之一。它们是在南澳大利亚原始寒冷的南大洋捕获的,以其细腻、甜美、紧实的肉质和充足的肉壳比例而闻名。
Teochew Cold Crab
The Teochew Cold Crab dish is a classic signature Teochew delicacy passed down for generations that is known for their yellow roe. They are cooked in our premium broth, left to chill and served cold thereafter with plum sauce and vinegar topped with ginger slices. This preserves the freshness and sweetness of the crab.
潮州冷蟹是一道世代相传的经典招牌潮州美食,以黄色鱼子而闻名。它们在我们的优质肉汤中煮熟,冷却后冷饮,配上李子酱和醋,上面撒上姜片。这样可以保留螃蟹的新鲜度和甜味。
Signature Steven Chicken
The 20-year-old recipe of the Steven Chicken has been passed down for generations, and has been our best selling meat dish since Orchid Live Seafood was founded. The dish consist of wings and drumbeats, with their meat pushed to the end of the bones, stir-fried in our signature sauce and drizzled with fragrance sesame seeds.
拥有20年历史的招牌鸡食谱代代相传,自 Orchid Live Seafood 成立以来一直是我们最畅销的荤菜。这道菜由鸡翅和鼓组成,肉被推到骨头末端,用我们的招牌酱汁炒,淋上香喷喷的芝麻。
Steamed Bamboo Clams with Vermicelli
Our Bamboo Clams are air-flown into Singapore from all over the globe and serves as a popular appetiser to our customers’ meals. The dish is served with a combination of minced garlic, fried garlic, vermicelli, and topped off with our savoury sauce and spring onions.
我们的竹棒从世界各地空运到新加坡,作为客户餐点中受欢迎的开胃菜。这道菜搭配蒜末、炸蒜、粉丝,最后撒上我们的咸味酱汁和葱。
Live Braised Abalone with Seasonal Vegetables
Our Live Abalones are cleaned and braised in our premium broth for 2 days. The process both allows the abalone to absorb the broth to give it its flavour and to soften to a soft chewy texture. It is also topped with an abalone sauce that is boiled and simmered down for 12 hours. This dish is served with seasonal vegetables.
活鲍鱼经过清洗并在我们的优质肉汤中炖煮 2 天。这个过程既可以让鲍鱼吸收肉汤,赋予鲍鱼风味,又可以软化成柔软耐嚼的质地。上面还浇有鲍鱼酱,煮沸后慢火熬煮 12 小时。这道菜搭配时令蔬菜。
Hong Kong Steamed Soon Hock with Superior Soya Sauce
Every dish is well thought-out and prepared by our chefs on a daily basis. Soon Hock is a popular choice amongst our customers. This dish is served with ginger slices, fried garlic and pork lard and drizzled with our H.K. Soya sauce that is specially brewed for hours.
每道菜都经过深思熟虑,由我们的厨师每天精心准备。 顺壳鱼是我们客户中的热门选择。这道菜配上姜片、炸蒜和猪油,淋上我们的香港。经过数小时专门酿造的酱油。
Butter Coated Local Lobsters
Our butter coated lobsters takes you back when fried food was your go-to dish. Marinated with our own batter and deep-fried to perfection, the lobsters are then thrown into a buttery sauce that is sweet and savoury with a tinge of spice from the curry leaves and chilli padi.
我们的牛油龙虾带您回到油炸食品还是您的首选菜肴的时代。用我们自己的面糊腌制并油炸至完美,然后将龙虾放入甜咸的黄油酱中,并带有咖喱叶和指天椒的香料味。
Mud Crab
What Singaporean Seafood meal without Mud Crabs? We bring in a fresh batch of Live Crabs a few times a week to ensure that we serve only quality crabs. Best known for its larger claws compared to the other species of crabs, we offer them in various sizes in various cooking styles such as Black Pepper, White Pepper, Chilli Crab, Steamed, and more.
什么新加坡海鲜餐没有青蟹?我们每周几次引入一批新鲜的活蟹,以确保我们只提供优质的螃蟹。与其他种类的螃蟹相比,其蟹爪较大,因此我们提供各种尺寸的螃蟹和各种烹饪风格的螃蟹,如黑胡椒蟹、白胡椒蟹、辣椒蟹、清蒸蟹等。